onsdag 10 februari 2010

Kommunikativ framgång

Några ord koreanska har vi lyckats lära oss trots att det inte är så lätt då man helt saknar referenspunkter i språket. Ett enkelt "tack" heter exempelvis "kamsa hamnida", lägg där till att man egentligen inte har en aning om hur det skall uttalas eftersom man först är tvungen till att översätta från det koreanska alfabetet "hangul" som bland annat inte gör skillnad mellan k och g, p och b, l och r, d och t osv.

Igår kunde vi iallafall uttyda ett "mandoo" på en restaurangskylt vilket vi lärt oss betyder dumpling. Genom gester frågade vi vilken fyllning de hade och kunde förstå att det var kött "gogi" i en och att en annan var stark och att en tredje innehöll kimchi. Vi tog den med kimchi vilken var mycket god. Den serverades med en enkel soppa (ungefär som miso) och doppades i soja.

Vi var dock inte helt säkra på om det trots allt inte var lite kött i vår dumpling, nästa gång skall jag efter tips från Hampus i en kommentar här på bloggen säga "gogi bbaego" 고기 ㅂ배고 (typ inte kött) för att undvika denna tveksamhet.


blog comments powered by Disqus